Qaraim languages and literatures and Karaism

Qaraim languages and literatures and its Archive Blog Qaraim Tili

QARAIM LANGUAGES AND LITERATURES ONLY

The Qaraim (Karaites) are a religious and cultural group made up of individuals who adhere to the tenets of the Old Testament of the Hebrew Scriptures alone. Their ethnic and religious roots have been a subject of ongoing discussions to the present day.

Over the centuries they have developed their own spiritual and secular literature, creating their own distinct dialects apart from the standard forms of the languages in the areas in which they've lived.

The question is still open as to whether these dialects can be considered independent languages, since they have their own written traditions. These dialects include: Qaraite Hebrew of Constantinople, Qaraite Turkic (several dialects of Crimea, Lithuania, Ukraine), Qaraite Arabic, Qaraite Aramaic, Qaraite Greek of Turkey and the Qaraite Persian dialects.

The number of literary works written in these dialects is enormous, and has hardly been explored. Due to the efforts of their religious opponents, such as the Pharisees, the Qaraim were labeled as an insignificant and unimportant sect.

Since the discovery of the Cairo Geniza, the Dead Sea Scrolls and the Avraham Ben Shemuel Firkovich collections, anthropologists and lingusts no longer consider the Qaraim as such anymore. Qaraim studies have become a hot topic in academic circles, but despite this recent revival of interest in the Qaraim, the linguistic and literary aspect of Qaraim culture remains largely unexamined. This blog is focused SOLELY upon research involving the examination and restoration of the LANGUAGES and LITERATURES of Qaraim.

Thursday, October 25, 2012

Lut Sodomdan çıqıp kete-Tora-Başlanuv-Bereşit


Lut Sodomdan çıqıp kete
     15Saar vaqıtta Melekler Lutnı aşıqtırıp:
     – Günakâr şeer qırılğanda, sen de onen beraber ğayıp olmamaq içün, tez-tez bu yerden qadınıñnı ve eki qızıñnı alıp ket! – dediler.
     16Lut ise, ep vaqıt sozıp, aşıqmay edi. RABBİniñ Lutqa olğan merameti içün, Aqaylar Lutnı, qadınını ve eki qızını, qollarından tutıp, şeerden tışarı alıp çıqtılar.17Tışarı çıqarğan soñ, Olardan Biri, Lutqa:
     – Canıñnı qurtar! Artıña aylanıp baqma! Bu civarlarda eglenmeyip, bayırlarğa taraf çap. Olmasa, ğayıp olursıñ, – dedi.
     18– Yoq, Efendim, – dedi Lut.19– Sen maña, quluña, o qadar eyilik yaptıñ! Merametiñ de maña büyüktir: Sen menim canımnı qurtardıñ! Lâkin bayırlarğace men çapıp yetamam, belâğa oğrap ğayıp olurım.20Anavı şeer ise yaqın, men anda çapıp yetiştirerim. O, ufaqtır. O, ufaq olğanı içün, men anda çapayım da, canımnı qurtarayım.
     21– Yahşı, – dedi O. – Men bunı da seniñ hatiriñ içün yaparım. Sen aytqan şeeriñni Men yıqmam.22Lâkin anda tez-tez çap, çünki sen anda kelmegence, Men işlerimni başlap olamaycağım.
     Bundan soñ bu şeer Tsoar dep adlandırıldı.
     23Kun doğğanda, Lut Tsoar şeerine keldi.

No comments:

Post a Comment