Qaraim languages and literatures and Karaism

Qaraim languages and literatures and its Archive Blog Qaraim Tili

QARAIM LANGUAGES AND LITERATURES ONLY

The Qaraim (Karaites) are a religious and cultural group made up of individuals who adhere to the tenets of the Old Testament of the Hebrew Scriptures alone. Their ethnic and religious roots have been a subject of ongoing discussions to the present day.

Over the centuries they have developed their own spiritual and secular literature, creating their own distinct dialects apart from the standard forms of the languages in the areas in which they've lived.

The question is still open as to whether these dialects can be considered independent languages, since they have their own written traditions. These dialects include: Qaraite Hebrew of Constantinople, Qaraite Turkic (several dialects of Crimea, Lithuania, Ukraine), Qaraite Arabic, Qaraite Aramaic, Qaraite Greek of Turkey and the Qaraite Persian dialects.

The number of literary works written in these dialects is enormous, and has hardly been explored. Due to the efforts of their religious opponents, such as the Pharisees, the Qaraim were labeled as an insignificant and unimportant sect.

Since the discovery of the Cairo Geniza, the Dead Sea Scrolls and the Avraham Ben Shemuel Firkovich collections, anthropologists and lingusts no longer consider the Qaraim as such anymore. Qaraim studies have become a hot topic in academic circles, but despite this recent revival of interest in the Qaraim, the linguistic and literary aspect of Qaraim culture remains largely unexamined. This blog is focused SOLELY upon research involving the examination and restoration of the LANGUAGES and LITERATURES of Qaraim.

Thursday, October 25, 2012

İbram Mısırda-Tora-Bereşit-Başlanuv


İbram Mısırda
     10O zamanda memlekette açlıq edi. Memlekette açlıq ağır olğanı sebebinden, İbram, yaşamaq içün, Mısırğa ketti.
     11Mısırğa yaqınlaşqanda ise, o, apayı Sareyge böyle dedi:
     – Sen dülber apay olğanıñnı men bilem.12Mısırlılar seni körip: "Bu onıñ apayıdır", – derler, meni öldürirler, seni ise sağ qaldırırlar.13Sen, maña yahşı olsun ve seniñ yardımıñnen canım qurtulsın deseñ, olarğa qız qardaşım olğanıñnı ayt.
     14İbram Mısırğa kelgen soñ, mısırlılar Sarey pek dülber olğanını kördiler.15Fıravunnıñ başlıqları da Sareyni körip, onı fıravunğa maqtadılar, ve Sarey fıravunnıñ sarayına alınğan edi.

12:‎10 -
Mısır – Yegipet memleketi.

16Sareyniñ manaçığınen İbramnıñ işleri yahşı yüre ediler: onıñ em qoy-eçkileri, em tuvarları, em eşekleri, em hızmetçi qızları ve qulları, em develeri bar ediler.17Amma RABBİ İbramnıñ apayı olğan Sarey içün fıravunnıñ başına ve onıñ evine müşkül belâlar yiberdi.18Fıravun İbramnı çağırttı ve oña böyle dedi:
     – Seniñ mennen yapqanıñ nedir? Ne içün Sarey seniñ apayıñ olğanını aytmadıñ maña?19Ne içün sen: "O, menim qız-qardaşım ola", – dediñ? Bunıñ içün men onı özüme apay etip aldım. Endi mına seniñ apayıñ, al onı da, ket.
     20Fıravun adamlarına İbramnıñ aqqında emir berdi, ve olar onı apayınen ve bütün mal-mülkünen beraber yiberdiler.



No comments:

Post a Comment