Qaraim languages and literatures and Karaism
- Qaraim languages and literatures and its Archive Blog Qaraim Tili
- QARAIM LANGUAGES AND LITERATURES ONLY
The Qaraim (Karaites) are a religious and cultural group made up of individuals who adhere to the tenets of the Old Testament of the Hebrew Scriptures alone. Their ethnic and religious roots have been a subject of ongoing discussions to the present day.
Over the centuries they have developed their own spiritual and secular literature, creating their own distinct dialects apart from the standard forms of the languages in the areas in which they've lived.
The question is still open as to whether these dialects can be considered independent languages, since they have their own written traditions. These dialects include: Qaraite Hebrew of Constantinople, Qaraite Turkic (several dialects of Crimea, Lithuania, Ukraine), Qaraite Arabic, Qaraite Aramaic, Qaraite Greek of Turkey and the Qaraite Persian dialects.
The number of literary works written in these dialects is enormous, and has hardly been explored. Due to the efforts of their religious opponents, such as the Pharisees, the Qaraim were labeled as an insignificant and unimportant sect.
Since the discovery of the Cairo Geniza, the Dead Sea Scrolls and the Avraham Ben Shemuel Firkovich collections, anthropologists and lingusts no longer consider the Qaraim as such anymore. Qaraim studies have become a hot topic in academic circles, but despite this recent revival of interest in the Qaraim, the linguistic and literary aspect of Qaraim culture remains largely unexamined. This blog is focused SOLELY upon research involving the examination and restoration of the LANGUAGES and LITERATURES of Qaraim.
Thursday, October 25, 2012
İbraimge Sareden oğlu olacağı aqqında vade-Tora-Bereşit-Başlanuv
İbraimge Sareden oğlu olacağı aqqında vade
16Men onı bağışlarım, ve saña ondan oğlan bala bile bererim. Sareni bağışlarım, ve ondan milletler ve halq padişaları asıl olurlar.
17İbraim bet üstüne yıqıldı ve külip, içinden özü-özüne: "Yüz yaşlı qarttan oğlan bala olurmı, aceba? Em de 90 yaşına kelgen Sare doğarmı, aceba?" – dedi.
18İbraim Allağa:
– İç olmağanda, İsmail Seniñ ögüñde yaşasın! – dedi.
19Alla ise İbraimge böyle dedi:
– Sare, seniñ apayıñ, saña oğlan bala doğacaq, ve sen onıñ adını İshaq dep qoyacaqsıñ. Menim oña etken vasiyetim, senden olğan evlâtlarğa ebediy vasiyet olacaq.20İsmail aqqındaki ricañnı da eşittim. Men onı mıtlaqa bağışlarım, oña çoq bala bererim ve onıñ evlâtlarını pek çoq sayılı eterim. Ondan on eki başlıq doğacaq, ve Men ondan ulu halq asıl eterim.21Lâkin Menim vasiyetimni İshaqqa etecegim. Kelecek yılı tamam bu vaqıtta Sare onı saña doğacaq.
22Soñ İbraimnen laqırdı etmekni toqtatıp, Alla ondan ketti. 23İbraim oğlu İsmailni, episi evinde doğğan ve episi onıñ kümüşine satın alınğan adamlarnı, öz evindeki bütün kişilerni aldı ve, Alla aytqanı dayın, tamam o künü teri parçasını kesip olarnı sünnet ettirdi.24İbraim sünnet etilgende, o, 99 yaşında edi.25Oğlu İsmail ise sünnet etilgende, on üç yaşında edi.26İbraim ve onıñ oğlu İsmail bir künde sünnet etilgen ediler,27ve olarnen beraber evindeki episi aqaylar: em evinde doğğanları, em yabancılardan kümüşke satın alınğanları sünnet etilgen ediler.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment