Qaraim languages and literatures and Karaism

Qaraim languages and literatures and its Archive Blog Qaraim Tili

QARAIM LANGUAGES AND LITERATURES ONLY

The Qaraim (Karaites) are a religious and cultural group made up of individuals who adhere to the tenets of the Old Testament of the Hebrew Scriptures alone. Their ethnic and religious roots have been a subject of ongoing discussions to the present day.

Over the centuries they have developed their own spiritual and secular literature, creating their own distinct dialects apart from the standard forms of the languages in the areas in which they've lived.

The question is still open as to whether these dialects can be considered independent languages, since they have their own written traditions. These dialects include: Qaraite Hebrew of Constantinople, Qaraite Turkic (several dialects of Crimea, Lithuania, Ukraine), Qaraite Arabic, Qaraite Aramaic, Qaraite Greek of Turkey and the Qaraite Persian dialects.

The number of literary works written in these dialects is enormous, and has hardly been explored. Due to the efforts of their religious opponents, such as the Pharisees, the Qaraim were labeled as an insignificant and unimportant sect.

Since the discovery of the Cairo Geniza, the Dead Sea Scrolls and the Avraham Ben Shemuel Firkovich collections, anthropologists and lingusts no longer consider the Qaraim as such anymore. Qaraim studies have become a hot topic in academic circles, but despite this recent revival of interest in the Qaraim, the linguistic and literary aspect of Qaraim culture remains largely unexamined. This blog is focused SOLELY upon research involving the examination and restoration of the LANGUAGES and LITERATURES of Qaraim.
Showing posts with label Mizmor. Show all posts
Showing posts with label Mizmor. Show all posts

Monday, September 27, 2010

Zemerler Karay Sezinde Luckada 1930-Ne Bıla Utralayım-Tzidi Ribbi İchak uvlu Avrahamnın, Troktan

Zemerler Karay Sezinde Luckada 1930-Ne Bıla Utralayım-Tizidi Ribbi İchak uvlu Avrahamnın, Troktan

Ne bıla utrulayım
Seni Biyim, Tenrim,
Kurbanım ornuna
Yalbarsın sana ernim.


Tizet mana ızım,
Tefillege tursam,
Bolhın bolusluhum
Isimde men talsam.

Biyim Yaratuvcum,
Bosat Yazıhımnı,
Keter avurluhum
Tapma azıhımnı.

Bakkın Sen kuluna,
Acuvlandın da ese,
Al canım ez alnına
Yazıklı da ese.

Ulluluhun kergiz,
Bar dusmanlarına,
Ki Umsunctur Sen
Bar isanuvcularına.

Kiple yarlılarnı,
Usayt tellilerni,
Galut bolhanlarnı
Yomdar biyim alarnı.

Sunday, September 26, 2010

Mizmor Şir Leyom Şabat

Mizmor Şir Leyom Şabat

Tov Lehodot laadonai ulezamer leşimha elyan: lehagid baboker hasdeha veemunatha baleilot: Alei-asor vaalei-navel alei higayon behinor: Ki simahtani adonai befaoleha bemaasei yadeiha aranen: Ma-gadlu maaseiha adonai meod amku mahşevoteiha: İş baar lo yeda uhesil loyavin et-zot: Bifroah reşaim kemo esev vayaçiçu kol-poalei aven lehişamdam adei-ad: Veata marom leolam Adonai: Ki hine oiveiha Adonay ki-hine oiveiha yovedu yitpardu kol-poalei aven: Vatarem kireim karni baloti beşemen raanan: Vatabet eini beşurai bakamim alai mereim tişmana aznai: Çadik katamar yifrah keerez balvanon yisge: Şetulim beveit adonai behaçrot Eloheinu yafrihu: Od yenuvun beseiva deşenim veraananim yihyu: Lehagid ki-yaşar adonai çuri velo-alata avlata bo: Baruh Adonay leolam Amen veamen:

Mizmor Şükirlik içün

Mizmor Şükürlik uçun

Psalom 92

Yahşıdır mahtov berme Ad..'ğa da zemer aytma adıña, ey biyik Teñri;
añlatma erte bilen şağavatıñnı da inamlığıñnı keçelerde.

Psalom 100

Qıçqırıñız Ad..'ğa, cumla kişileri ol yerniñ!
Qullıq etiñiz Ad..'ğa sevinmek bilen, keliñiz alnına qıçqırmaq bilen!
Biliñiz, ki Ad.. oldır Teñri, Ol yarattı bizni, da anıñdır biz, ulusı da qoyı kütüviniñ.
Keliñiz qabaqlarına şükürlik bilen, azbarlarına-mahtov bilen, mahtov beriñiz añar, mahtañız adın, ki yahşıdır Ad.., dunyağa degindir şağavatı, da dunyadan dunyağa degin inamlığı.

Psalom 119
İlki söziñniñ könidir da cumla şaraatı rastlığıñnıñ.
Psalom 119
Sen sımarladıñ sımarların miçvalarıñnıñ saqlama gayet.

Çisla 28

Da sözledi Ad.. Moşege deme:
sımarlağın İsrayel oğlanlarına da aytqın alarğa: qurbanımnı, otlu qurbanlarımnı issin qabulluğımnıñ saqlañız yuvuqlaştırmağa Maña vadesinde.
Da aytqın alarğa: budır ol otlu qurban, ki yuvuqlaştırğaysız Ad..'ğa: qoylar birer yaşarlar sağlamlar ekini har künde ola dayım;
ol bir qoynı qılğın erte bilen, da ol ekinci qoynı qılğın ol eki ahşam arasına;
da onuncı payı ol kebiçniñ özek minhağai qarışılğan çıqqan yağ bilen, dörtünci payı ol seyikniñ.
olası dayımnıñ, ol sımarlanğan tağında Sinaynıñ, iysine qabullıqnıñ otlu qurban Ad..'ğa;
Da quymağı-dörtüncü payı ol seyikniñ bir qoyğa; qodeşte quyma çağır quymağını Ad..'ğa.
Da ol ekinci qoynı qılğın ol eki ahşam arasına; minhası kibik ol erteniñ da quymağı kibik qılğın otlu qurban issi qabullıqnıñ Ad..'ğa.

İshod 30
Da yandırğanda Aaron ol çıraqlarnı ol eki ıñğırlar arasına, tütetsin anı-gammeşalıq tütüv alnına Ad..'nıñ dorlarıñız sayın.

Paralipomenon 23
Da turma har erte bilen da şükür etme da mahtov berme Ad..'ğa, da alay-ınğır vahtında.

Psalom 69
Mahtov beremin adına Teñriniñ şıra bilen da ululuğın köteremin şükürlik bilen.

Mizmor 86

Qayırğın, ey Ad.., eşitiviñni, coğap bergin maña, ki yarlı da miskindir men.
Saqlağın canımnı, ki hasiddir men; qutqarğın quluñnı, Sensiñ Teñrim, ol işanğan Saña.
Yarılqağın meni, Ad.., ki Saña çaqırırmın har kün.
Sevindirgin canın quluñnıñ, ki Saña, Ad.., canımnı köterirmin.
Sen, Ad.., yahşı da boşatıvlı, da köpşağavatlı cumla çaqırıvçılarğa.
Qulaq tutqın, Ad.., tefillamnı da tıñlağın avazımnı yalbarmaqlarımnıñ!
Künde tarlığımnıñ çaqırırmın Saña, ki coğap maña.
Yoqtır Seni kibik malahlarda, Ad.., da yoqtır işleriñ kibik.
Cumla uluslar, ki yarattıñ, kelirler da baş urarlar aldıña, Ad.., da sıylarlar adıñnı.
Ki uludır Sen da qılıvçı acayipler; Sensiñ Teñri, yalğız.
Oğratqın maña, Ad.., yolıñnı, yürüyim köniliğiñ bilen; biriktirgin köñülimni adıña qorquvlı.
Mahtarmın Seni, Ad.. Teñrim, da sıylarman adıñnı dunyağa degin.
Ki şağavatıñ uludır üstüme da qutqarırsıñ canımnı tiptegi yerden.
Teñri ! Çayalar turdılar üstüme, da camaatı küçlilerniñ izlediler canımnı; da qoymadılar Seni qarşılarına.
Da Sen, Ad.., rahimlevçi da yarılğavçı Teñri, uzunaçuvlı da köpşağavatlı da köpkönilikni.
Qayırılğın maña da yarılqağın meni; bergin quvatıñnı quluña da qutqarğın oğlın qaravaşıñnıñ.
Qılğın birgeme nişan yahşılıqqa, da körgeyler duşmanlarım da uyalğaylar, ki Sen, Ad.., boluştıñ maña da uvuttıñ meni.