Qaraim languages and literatures and Karaism

Qaraim languages and literatures and its Archive Blog Qaraim Tili

QARAIM LANGUAGES AND LITERATURES ONLY

The Qaraim (Karaites) are a religious and cultural group made up of individuals who adhere to the tenets of the Old Testament of the Hebrew Scriptures alone. Their ethnic and religious roots have been a subject of ongoing discussions to the present day.

Over the centuries they have developed their own spiritual and secular literature, creating their own distinct dialects apart from the standard forms of the languages in the areas in which they've lived.

The question is still open as to whether these dialects can be considered independent languages, since they have their own written traditions. These dialects include: Qaraite Hebrew of Constantinople, Qaraite Turkic (several dialects of Crimea, Lithuania, Ukraine), Qaraite Arabic, Qaraite Aramaic, Qaraite Greek of Turkey and the Qaraite Persian dialects.

The number of literary works written in these dialects is enormous, and has hardly been explored. Due to the efforts of their religious opponents, such as the Pharisees, the Qaraim were labeled as an insignificant and unimportant sect.

Since the discovery of the Cairo Geniza, the Dead Sea Scrolls and the Avraham Ben Shemuel Firkovich collections, anthropologists and lingusts no longer consider the Qaraim as such anymore. Qaraim studies have become a hot topic in academic circles, but despite this recent revival of interest in the Qaraim, the linguistic and literary aspect of Qaraim culture remains largely unexamined. This blog is focused SOLELY upon research involving the examination and restoration of the LANGUAGES and LITERATURES of Qaraim.

Sunday, September 26, 2010

Gızlı Yolcı(Poltava Puşkin)

Gızlı Yolcı(Poltava Puşkin)

Bevle keç kim kır at usti
Yildızler ay nuri alti?
Kimnin buceksız, colni aşayır?

Kazak kozler, yol şimala,
Bakınmez hıc saha, sola;
Ne collerda, ne ormanlerda,
Ne hatali suy kecitlerda.

Kılıci par, par parilder,
Kuyninda ahca şakılder,
Nallarinden uckunler sacar,
Kır at yalının yaygen ucar.

Yolcıha ahca lazimdir,
Celikden kılıc murad-dir,
Ahe kır at da-pek sevimli,
Lakin bork her şeyden pahali.

Bork yolına verir cemin
Kır at, ahca ve kılıcin,
Bork ohruna nendin ayamaz,
Canın verir, borkini vermaz.

Ne sabab pek borki korır?
Cun arzuhal anda yatır,
Han Petroska Kocubey yazdi
Zalim katmanı şekvalandı.

Micri-Kair.1938 VII 21.
T.Levi Babovic-5699
Onarmah 1939

No comments:

Post a Comment